Dlaczego konieczne jest wykonanie korekty tekstu przed jego publikacją?
Popełnianie błędów leży w ludzkiej naturze i tylko ten nie popełnia błędów, kto nic nie robi.
Wiele tekstów powstaje w pośpiechu albo jest owocem współpracy wielu osób. Nic więc dziwnego, że zaglądając do oryginału, znajdujemy w nim błędy. Nawet najlepsi tłumacze i copywriterzy popełniają błędy. Błędy ortograficzne, interpunkcyjne, gramatyczne, czy inne sprawiają, że tekst wygląda bardzo nieprofesjonalnie, o niskiej wartości merytorycznej i może wywrzeć nienajlepsze wrażenie na Twoich klientach i kontrahentach. Dlatego tak ważne jest, aby wykonać korektę tekstu, zanim zostanie on oddany do publikacji i trafi do czytelnika.
Świadczę usługi w zakresie edycji i korekty tekstów przetłumaczonych w dowolnej kombinacji między jęz. polskim, hiszpańskim, angielskim oraz litewskim, pochodzących ze znanych mi dziedzin. Używam opcji „śledzenia zmian” w plikach edytowanych, a pliki nieedytowane koryguję poprzez dodawanie komentarzy, dzięki czemu w przejrzysty sposób możesz zobaczyć dokonane przeze mnie zmiany.